DUPLE

Diploma Universitário de Português Língua Estrangeira
DUPLE

O DUPLE corresponde ao nível C2 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, do Conselho da Europa.
O DUPLE reconhece um nível superior de conhecimento do português.
Os utilizadores do português possuem uma competência comunicativa, que lhes permite usarem a língua com grande confiança e à-vontade. Poderão registar-se algumas dificuldades em áreas culturalmente muito marcadas, como o humor, as implicitações de ordem cultural e um uso muito coloquial, próprio de variações idioletais, socioletais ou regionais. São capazes de alargar o seu vocabulário ativo e passivo e de aprofundar os diferentes registos de produção de textos orais e escritos. Este nível permite-lhes aprofundar a componente cultural do português nas suas vertentes linguística (nomeadamente, através de reconhecimento e uso de idiomatismos; reconhecimento e uso potencial de prefixos e sufixos com adjetivos e advérbios marcados idiomaticamente, etc.), literária, histórica e artística.
Este nível permite-lhes trabalhar com o português, enquanto língua de trabalho e/ou língua de comunicação no trabalho, e frequentar cursos académicos.

Compreensão da Leitura

Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender os textos próprios deste tipo de situações, podendo referências culturais muito específicas causar alguma dificuldade;

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender os tipos de textos do domínio das relações profissionais, quer sejam de rotina ou não;

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender os tipos de texto da sua área de estudo, podendo o ritmo de leitura ser ainda lento para um nível de estudo de pós-graduação e haver alguma dificuldade de compreensão de referências culturais complexas;
  • usar eficazmente fontes escritas de informação.

Formato da Componente

Compreensão global e detalhada de textos. São usados itens de escolha múltipla, correspondência, verdadeiro/falso e completamento.

Duração: 120 min

Produção e Interação Escritas

Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • escrever todos os tipos de textos necessários a estas situações.

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • escrever textos ditados sobre qualquer assunto da sua área específica;
  • tirar notas e continuar a participar numa reunião;
  • escrever relatórios, podendo haver erros mínimos ocasionais;
  • produzir um conjunto de instruções, com eventuais erros mínimos ocasionais, mesmo que tratem de questões complexas ou polémicas.

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • tirar notas a partir de fontes escritas e escrever textos longos com objetivos vários, embora possam ter alguma dificuldade ocasional menor na gramática ou no vocabulário;
  • produzir textos de acordo com convenções de apresentação e registo.

Formato da Componente

Parte I: Produção de um comentário, com uma extensão de 250-280 palavras, a um de dois tópicos dados.
Parte II: Produção de um texto, com uma extensão total de 250-280 palavras, para resolução de uma tarefa do domínio público, educativo ou profissional.

Parte III: Reescrita de frases.

Duração: 105 min

Compreensão do Oral

Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender a maior parte dos textos televisivos e radiofónicos, podendo haver alguma dificuldade quando esses textos contêm referências culturais complexas, implícitas ou explícitas, por exemplo, em questões relacionadas com o humor.

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • acompanhar apresentações/demonstrações, havendo dificuldade quando se trate de informação teórica complexa.

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • acompanhar uma conferência/aula/apresentação, podendo haver dificuldades com alusões de caráter cultural (humorísticas, por exemplo), implicitações relacionadas com contextos muito específicos, ou no caso de o texto ser apresentado por alguém que tenha uma pronúncia e/ou ritmo de elocução bastante diferentes dos registos considerados mais padronizados.

Formato da Componente

Audição de textos de formatos e de contextos diversificados. São usados itens de escolha múltipla.

Duração: 40 min

Produção e Interação Orais

Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • interagir com facilidade nestas situações, incluindo interações no domínio das relações com amigos, conhecidos, familiares, em que há uma grande imprevisibilidade temática e contextual. Poderão ocorrer pequenas dificuldades de compreensão ou inadequação no uso da língua que não interferem no processamento da comunicação e podem ser ultrapassadas com recurso a estratégias de comunicação;
  • interagir ao telefone, podendo a interação realizar-se com maior sucesso no caso de o interlocutor e o assunto serem conhecidos.

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • opinar, argumentar e convencer eficazmente, justificar pedidos e especificar, por exemplo, necessidades, de forma clara;
  • interagir com sucesso num conjunto de situações emergentes de negócios realizados ou de interações com colegas/clientes;
  • participar em reuniões, previsivelmente sem problemas.

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • fazer apresentações/exposições, reagir a perguntas ou críticas adequadamente, embora possa haver alguma dificuldade caso se trate de uma questão muito complexa ou teórica;
  • participar em seminários/reuniões de orientação de trabalhos, apresentando os seus pontos de vista, de concordância ou discordância, mas sempre de forma a não ferir suscetibilidades do(s) interlocutor(es).

Formato da Componente

Esta componente realiza-se, sempre que possível, com dois candidatos ao mesmo tempo. 
Parte I: Interação com o examinador e entre os candidatos sobre identificação e caraterização pessoais.
Parte II: Exposição sobre um tópico dado antes do exame desta componente, com apresentação de pontos de vista.
Parte III: Interação entre candidatos visando a planificação de uma atividade.

Duração: 20m com cada par de candidatos

Pontuação: Cada componente tem uma percentagem de 25% sobre o total.

Avaliação Final:

A classificação de Muito Bom é atribuída aos candidatos que obtiverem entre 85% e 100%.
A classificação de Bom é atribuída aos candidatos que obtiverem entre 70% e 84%.
A classificação de Suficiente é atribuída aos candidatos que obtiverem entre 55% e 69%.

Calendário:

Componente e Duração

Hora

Compreensão da Leitura (120m)

 9h00

Produção e Interação Escritas (105m)

 11h15

Compreensão do Oral (40m)

 14h00

Produção e Interação Orais (20m)

Consultar o Centro de Exames

 

Propina: 140,00€

 

 

Direitos de autor © 2017 Caple - Centro de Avaliação e Certificação de Português Lingua Estrangeira. Todos os direitos reservados.